ЧТО ОЖИДАТЬ ОТ РЕФОРМЫ ПЕРЕХОДА НА ЛАТИНСКИЙ АЛФАВИТ?

0
49

«Язык является одним из орудий человека, мощным показателем его человечности», – говорил видный общественный деятель казахского народа, просветитель, основоположник языкознания, реформатор казахского алфавита Ахмет Байтурсынов.

7 августа 1929 года Центральный исполнительный комитет СССР и Президиум совета народных комиссаров СССР приняли постановление «О внедрении Единого тюркского алфавита». Образцом письменности, созданным на основе латинского алфавита, пользовались с 1929 по 1940 годы, затем перешли на кириллицу. 13 ноября 1940 года был принят Закон «О переводе казахской письменности с латинизированного алфавита на новый алфавит, основывающийся на русскую графику».

С тех пор прошел почти век, точнее 90 лет. Время не стоит на месте, вместе с ним в мире происходят глобальные изменения, масштабные перемены. В современную эпоху огромное значение имеют информационные технологии, границы знаний сильно расширились. В условиях мировой глобализации очень важно быть в курсе происходящих событий, для этого необходимо поднять казахский язык на международный уровень. В настоящее время общественностью, преследующей цель вывода казахского языка в международное информационное пространство с помощью новых компьютерных технологий, горячо обсуждаются проблемы касательные перехода государственного языка на латинский алфавит.

Первый президент Республики Казахстан Нурсултан Абишевич Назарбаев в своей статье «Взгляд в будущее: модернизация общественного сознания», опубликованной 12 апреля 2017 года говорил: «Во-первых, мы должны начать постепенный переход на латинский алфавит. Отчетливо понимая, что данный вопрос не терпит поспешности, мы готовились к нему с момента получения Независимости».

Также Елбасы 14 декабря 2012 года в своем послании народу Казахстана «Стратегия «Казахстан-2050» – новый политический курс состоявшегося государства» отметил: «В свою очередь государственными органами проводятся много работ по укреплению позиции государственного языка. Нужно продолжить комплексные мероприятия по широкому применению казахского языка. С 2025 года мы должны начать переход на латинскую графику. Это – принципиальный вопрос, который мы должны решить всей нацией. За свою историю наш народ уже принимал подобное решение. Мы должны принять решение ради будущего наших потомков, ради объединения со всем миром, для того, чтобы наши дети в совершенстве овладели английским языком, интернетом, а самое главное – это создаст условия для модернизации казахского языка».

До1929 года в Казахстане на протяжении нескольких веков использовалась арабская письменность. В начале ХХ века начали пользоваться казахским «төте жазу», предложенным и созданным на основе арабской графики, с учетом особенностей казахской фонетики Ахметом Байтурсыновым. «Под казахским я не имею ввиду мусылманскую графику, которой мы пользовались до сегодняшнего дня, я говорю о графике, которая читается казахским языком. Как язык может сохранить народ, так его отсутствие может его погубить», – говорил педагог-просветитель Ахмет Байтурсынов. Все деятели Алаша писали и читали на латинском алфавите.

По-моему, учитывая корни нашего языка, если мы хотим быть вместе с тюркоязычными народами, то должны пользоваться единым алфавитом. Конечно, данная реформа имеет как положительные, так и отрицательные стороны.

Пользуясь интернетом, на просторах которого красуются знаки и термины, обозначенные латиницей, мы имеем доступ к информационному пространству. Отсюда можем предположить, что для народа не составит особой сложности переход на латинский алфавит. Особенно молодежь часто посещает просторы интернета в поисках необходимой информации для приумножения своих знаний. По сведениям средств массовой информации, в настоящее время 70% стран мира получают знания и знакомятся с научными исследованиями на латинском алфавите. Все научные, политические, технические, спортивные сообщения, а также новости искусства и культуры, события из общественной жизни населения передаются латинским алфавитом. А значит латинский алфавит сыграет немаловажную роль в исполнении требований включения Казахстана в ряд 30-ти развитых стран мира.

Касательно статуса государственного языка известный лингвист Ахмет Байтурсынов на страницах первого номера газеты «Казах» в 1913 году писал: «…для того чтобы сохранить народ, мы должны развивать культуру и образование. На независимое существование может рассчитывать только тот народ, у которого будет свой язык и литература». Государственный язык – для любого народа является средством формирования его структуры развития и определения его места в мировой общественности.

Мы верим, что реформа перехода на латинский алфавит расширит границы применения казахского языка, сделав его языком науки, культуры, образования и откроет ему новые горизонты.

 

Г. ЕРУБАЕВА,

директор лицея №24, депутат маслихата Илийского района